انجیل و تورات | عهد جدید و عهد عتیق | تاریخ انجیل و انجیل های چهارگانه
انجیل و تورات | عهد جدید و عهد عتیق | تاریخ انجیل و انجیل های چهارگانه: کتاب عهد عتیق (تورات، کتب انبیاء و مکتوبات: کتاب مقدس یهودیان) منشأ بشری و غیر الهی و غیر قدسی دارد و روح حاکم بر آن غیر توحیدی و غیر دینی است و در طی زمان های طولانی و توسط اشخاص مختلف نوشته شده و دستخوش تحریف ها و دخل و تصرف های مختلف واقع گردیده است. حقیقت تحریف شدگی و مخدوش بودن نوشته های عهد عتیق (کتاب مقدس یهودیان)، حتی توسط بسیاری از مورخان و دین پژوهان مدرنیست نیز مورد تایید واقع گردیده و امری انکار ناپذیر است. اما درباره عهد جدید:
عهد جدید مشتمل بر 27 کتاب و رساله است:
الف) انجیل ها (و اعمال رسولان):
انجیل متی
انجیل مرقس
انجیل لوقا
انجیل یوحنا
اعمال رسولان
ب ) رساله های پولس:
رساله های پولس به رومیان
رساله های پولس به قرنتیان اول
رساله های پولس به قرنتیان دوم
رساله های پولس به غلاطیان
رساله های پولس به افسسیان
رساله های پولس به فیلپیان
ج )رساله ها (که تعدادی رساله از قبیل رساله تیطس، رساله فلیمون، رساله عبرانیان، رساله یهودا، مکاشفه یوحنا و ... را در بر می گیرد) واژه انجیل و جمع آن اناجیل – در اصل از واژه یونانی euangelion به معنی مژده، بشارت یا خبر خوش گرفته شده است. در لاتین به صورت evangelium نوشته می شده و در زبان های اروپایی نزدیک به همین صورت نوشته و تلفظ می شود. در زبان انگلیسی واژه های gospel و bible نیز به ترتیب به معنای انجیل و کتاب مقدس استعمال می گردد.
وجه تسمیه و در عین حال وجه مشترک اناجیل در اصل عبارت است از «بشارت به آمدن مسیح و منجی موعود»، آن منجی ای که وعده اش داده شده و به تبع آن اناجیل ضمن شرح و توصیف زندگانی عیسی، آن را مسیحای بنی اسرائیل معرفی می کنند. در ابتدای ترجمه یونانی- و ترجمه های بعدی عهد جدید- این عبارت دیده می شد: «کتاب عهد جدید، یعنی انجیل مقدس خداوند و نجات دهنده ما عیسی مسیح»
سایر رساله های عهد جدید، یعنی اعمال رسولان، نامه های پولس رسول و رساله ها به نوعی در تایید و تفصیل و شرح مطالب اناجیل نوشته شده و البته در این میان نقش و تاثیر نوشته ها و اقدامات «پولس» در تکوین مسیحیت رسمی و تحولات ناشی از آن بسیار برجسته تر است.
لیندا وودهد در توضیح مفهوم انجیل و نگارش اناجیل، چنین می گوید:
«انجیل ترجمه و برگردان واژه یونانی اونگلیون به معنی بشارت هاست. این واژه به ندرت در اعصار ماقبل مسیحی به کار می رفت. به استثنای استفاده در تبلیغات سیاسی امپراتوری روم... اناجیل مسیحی نیز تبلیغی هستند. چندین انجیل و چندین روایت و نقل مختلف راجع به عیسی وجود داشت، درست همانطور که چندین نوع جامعه مسیحی اولیه وجود داشت که آنها را تهیه می کردند. اکنون تنها تعداد اندکی از این اناجیل باقی مانده اند.
آشنا ترین اناجیل انجیل متی، انجیل مرقس، انجیل لوقا و انجیل یوحنا ست... و در عهد جدید آمده اند. در سده های نخستین پس از مرگ عیسی (ع) (ظهور حضرت عیسی (ع) به آسمان) برای هر گروه مسیحی این امکان وجود داشت تا انجیل خود را تهیه و تدوین کنند و بدین طریق فهم و دریافت خود را از مسیح وزندگی ای که او الهام بخش آن بود، محفوظ دارد. تعداد اندکی از این اناجیل باقی مانده اند»
به نظر می آید نخستین منابع مکتوب موثر در تدوین مسیحیت در فاصله زمانی سال های 30 تا 60 میلادی نوشته شده است و عمده رساله های پولس نیز در زمره این آثار است و در حد فاصل سال های 60 تا 150 میلادی نیز اناجیل چهارگانه (انجیل متی، انجیل مرقس، انجیل لوقا و انجیل یوحنا) و کتاب اعمال رسولان و سایر عهد جدید تدوین یافته است. کری ولف، در خصوص سیر نگارش انجیل های مختلف در یکی دو قرن اول (پس از صعود حضرت عیسی (ع) ) چنین می نویسد:
«طی یک قرن و نیم و یا دو قرن انجیل های متعددی نوشته شد. هر اجتماعی هر قدر هم ناچیز بود انجیلی مخصوص به خود داشت. این انجیل ها اختلافات زیادی با هم داشتند و علت این بود که اجتماعات اولیه مسیحی از کسانی تشکیل یافته بود که چه از لحاظ وضع اجتماعی و چه از نظر ملیت با هم اختلاف داشتند.
تمام این مسیحیان دارای تمایلات سیاسی و مذهبی مختلف و حتی از بعضی جهات مخالف بودند و به همین جهت انجیل هایی که ایشان می نوشتند با هم اخلاف پیدا می کرد. نه تنها به سبب نویسندگان مختلف انجیل های مختلف وجود داشت بلکه حتی بین نسخه های متعدد یک انجیل واحد تناقض های متعددی بود. در آن زمان صنعت چاپ نبود و کتاب ها را با دست رونویس می کردند. ما بین کسانی که به این کار اشتغال می ورزیدند اشخاصی بودند جاهل یا کم سواد. این اشخاص در رونویسی غلط های فراوان و فاحش می کردند و اغلب فلان و بهمان بند از کتاب را تغییر می دادند یا بندی را که باب طبعشان نبود حذف می کردند و به جای آن بند دیگری را طبق ذوق و معتقدات خود بر آن می افزودند.
بر اثر این عمل اتفاق می افتاد که دو نسخه از یک انجیل واحد (مثلا انجیل منسوب به مرقس) به هم شبیه نمی شدند. به علاوه انجیل ها به زبان های مختلف ترجمه می شدند (و بر اثر بروز اشتباهاتی در ترجمه، این امر) بیشتر بر ابهام و تناقض می افزود...
کلیه انجیل ها، هم در خود تناقضاتی داشتند و هم با یکدیگر مغایر بودند به قسمتی که انتخاب از میان آنها امری مشکل بود. بالاخره شورای لائودیسه که در سال 364 میلادی تشکیل یافت تصمیم گرفت از آن پس فقط انجیل های چهارگانه (انجیل متی، انجیل لوقا، انجیل یوحنا و انجیل مرقس) که امروز هم جزو کتاب عهد جدید هستند، مقدس شمرده شوند و سایر انجیل ها را مردود و مجعول اعلام نمودند.
در بادی امر ممکن است عجیب به نظر برسد که چرا متن انجیل هایی را که بالاخره قبول نهایی یافته بودند (انجیل متی، انجیل لوقا، انجیل یوحنا و انجیل مرقس) با هم مطابقه نکرده اند، چون به هر حال تجدید نظر در چهار انجیل (انجیل متی، انجیل لوقا، انجیل یوحنا و انجیل مرقس) به نحوی که لااقل تناقضی با هم نداشته باشند امکان پذیر بوده است.
علت این است که این چهار انجیل (انجیل متی، انجیل لوقا، انجیل یوحنا و انجیل مرقس)، کتاب مقدس اجتماعات مختلف مسیحی و متعلق به مهمترین اجتماعات هم بوده اند. در جایی به انجیل مرقس عقیده داشته اند و در جای دیگر به انجیل لوقا و هکذا، و اگر می خواستند متن آنها را تغییر بدهند موجب ناخشنودی اجتماع مربوطه می گردید.
این بود که ناگزیر بایستی با تناقضات بسازند و آنها را به همان حال بگذارند... این نکته را نیز باید در نظر گرفت که چهار انجیل قانونی و رسمی (انجیل متی، انجیل لوقا، انجیل یوحنا و انجیل مرقس) فعلی با انجیل هایی که در ابتدا به همین نام بوده اند فرق بسیار دارند، چه نسخه برداران و مترجمان و منشیان و دیگران تغییرات زیادی در آنها داده اند. ما از مفاد صحیح متن اصلی این انجیل ها اطلاعی در دست نداریم.»
سرباز عقل: درباره غرب سده های میانه: شهریار زرشناس // غرب شناسی / غرب مسیحی و مسیحیت در غرب/
انجیل و تورات | عهد جدید و عهد عتیق | تاریخ انجیل و انجیل های چهارگانه
- ۹۷/۱۰/۱۱
سپاس ، موفق باشید
الّلهمّ عجّل لولیک الفرج...